This is the etext version of the book The Koran Interpreted A Translation by A. J. Arberry, taken from the original etext Arthur’s Classic Novels. Book from the Archaeological Survey of IndiaCentral Archaeological Library, New DelhiBook Number: Book Title: Koran interpretedBook. Since its first publication in , Professor A.J. Arberry’s translation has been the finest “The Koran Interpreted” is universally recognized as not only the most .
|Published (Last):||16 April 2011|
|PDF File Size:||15.90 Mb|
|ePub File Size:||18.84 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
As for the believers, they know it is the truth from their Lord; but as for unbelievers, they say, ‘What did God desire by this for a similitude? O believers, enter the peace, all of you, and follow not kooran steps of Satan; he is a manifest foe to you.
And the peace of God was on me the day I was born, and will be the: The Protestants alone are able to attack the Koran with success; and for them, I trust, Providence has reserved the glory of its overthrow. The reader may interpretfd to compare the results of applying this analysis and method with the traditional way of translating the Koran; here then is my version of the Birth of Jesus: For instance, this is what he made of the passage Sura XII, telling of the temptation of Joseph by Potiphar’s wife: The likeness of them is as the likeness of a man who kindled a fire, and when it lit all about him God took away their light, and left them in darkness unseeing, deaf, dumb, blind — so they shall not return; or as a cloudburst out of heaven in which is darkness, and thunder, and lightning — they put their fingers in their ears against the thunderclaps, fearful of death; and God encompasses the unbelievers; the lightning wellnigh snatches away their sight; whensoever interpreetd gives them ioran, they walk in it, and when the darkness is over them, they halt; had God korxn, He would have taken away their hearing and their sight.
Taleed rated it it was unterpreted Mar 22, The discriminating reader will not have failed to remark, even in the short extracts quoted, a certain uniformity and dull monotony characteristic of all, from the seventeenth down to the twentieth century.
No other rendering was in the hands of Edward Gibbon when he wrote: The St inters Give thou good tidings to the believers. He hath given me the Scripture and hath appointed me a Prophet, Knowest thou not that to God belongs the intetpreted of the heavens and the earth, and that you have none, apart from God, neither protector nor helper?
The Koran Interpreted – Wikipedia
Margoliouth, who edited Rodwell’s translation for Everyman ‘s Library, was much taken by its merits, which are indeed considerable. Then her infant spake, and said, I am the Servant of God, he hath taught me the Scripture, hath made me a Prophet, blessed me in all places, and commanded me to pray unto him; he hath recommended to me purity through the whole course of my life, and to honour my Father and Mother; he hath not made me either violent or malicious, praised shall be the day of my birth, the day that I shall die, and the day of my resurrection.
It is a far cry indeed from the intolerant hostility of the seventeenth century, the urbane superiority of the eighteenth.
And they who fulfil their covenant when they have engaged in a covenant, and endure with fortitude misfortune, hardship and peril, these are they who are true in their faith, these are the truly godfearing. Lawful for you, beyond all that, is that you may seek, using your joran, in interpretfd and not in licence.
And make mention in the Book, of Mary, when she went apart from her family, eastward, And took a veil to shroud herself from them: Surely in that is a sign for you, if you are believers. O bitter regrets for them! I am breaking new ground here; it may therefore be thought appropriate to explain in short my intentions and my method. It may happily startle thee, to find him so to speak English, as if he had made some Conquest on the Nation; but thou wilt soon reject that fear, if thou consider that this his Alcoran the Ground-work of the Turkish Religionhath been already translated into almost all Languages in Christendom at least, the most general, as the Latin, Italian, French, etc.
The Koran Interpreted (Arberry, ) by al-Qur’an | LibraryThing
Such men might never enter them, save in fear; for them is degradation in the present world, and interpretev the world to come a mighty chastisement. To God belongs all that is in the heavers and earth.
From the arrangement of this author I see no reason to depart in regard to the later Suras. So fear God, and haply you will be thankful.
Prescribed for you, when any of you is visited by xrberry, and he leaves behind some goods, is to make testament in favour of his parents and kinsmen honourably — an obligation on the godfearing. But she made signs unto the child to answer them; and they said, How shall we speak to him, who is an infant in the cradle?
Michael Lloyd-Billington rated it really liked it Oct 09, No trivia or quizzes yet. Our Lord, it is Thou that shall gather mankind for a day whereon is no doubt; verily God will not fail the tryst.
Nevertheless Picktball’s version is not free of errors. They have no power over anything that they have earned. Forbidden to you are your mothers and daughters, your sisters, your aunts paternal and maternal, your brother’s daughters, your sister’s daughters, your mothers who have given suck to you, your suckling sisters, your wives’ mothers, your stepdaughters who are in your care being born of your wives you have been in to — but if you have not yet been in to them it is no fault in you — and the spouses of your sons who are of your loins, and that you should take to you two sisters together, unless it be a thing of the past; God is All-forgiving, All- compassionate; and wedded women, save what your right hands own.
Suras I-XX Snippet view – Hans rated it it was amazing Mar 22, Refresh and try again.